Sunday 28 June 2015

25. BSk Közös Rajzolás / Group Sketching

Találkozás :

Július 4.  11 órakor 
Gül Baba türbéjénél,
ahonnan fantasztikus kilátás nyílik a városra
cím: 1023 Mecset utca - Margit utca sarok 14.


*** 
Meeting point
on 4th July at 11 am.
at the Tomb of Gül Baba
from where we will have a beautiful view to the city
Address: 2nd district, Mecset str. Margit str. corner




Gül Baba türbéje egy 16. században épült török sírkápolna a budapesti Rózsadombon, a Margit híd budai lábához közel. A második kerület ezen részére települtek be annak idején a törökök, a Budai Vár közelsége mellett feltehetően azért, mert (dél)keleti tájolása van. Gül Baba, magyarul Rózsa Apó a bektasi dervisrend tagja volt, és imádta a rózsákat. Csakúgy, mint élete, halála is legendás volt. 

***

Gül Baba's tomb was built in the 16th century on Rózsadomb close to Margaret bridge. Gül Baba (died 1541), also known as Cafer, was an Ottoman Bektashi dervish poet and companion of Sultan Suleiman the Magnificent who took part in a number of campaigns in Europe from the reign of Mehmed II onwards. Meeting point at the corner of Mecset utca and Margit utca.


Monday 22 June 2015

24. BSk Közös Rajzolás / Group Sketching

Találkozás :

Június 27.  11 órakor 
Mátyás templom előtt 
*** 
Meeting point
on 27th June at 11 am.
in front of Matthias Church 





23. BSk Esti Közös Rajzolás / Group Sketching at night

Képes élménybeszámoló / Account of our experiences with pictures

Június 13. 


Igazán jó móka volt az esti rajzolás, és meglehetősen próbára tette berögzött látásmódunkat. Az esti rajzolás egyik fontos titka, hogy át kell fordítani a fejünkben azt a kallantyút, ami azt szabályozza, hogy mit rajzolunk erősebb tónusokkal és mit halványabbakkal. Ugyanis este az látszik hangsúlyosabban, ami fényesebb, pont ellenkezőleg, mint nappal, így erősebb tónusozással emeljük ki a fényben fürdő foltokat és részleteket. Ha ezt  előzőleg fejben sikerül megoldani, akkor már nyert ügyünk van, és mindössze ennek megfelelően kell rajzolni! 

Volt emellett más fontos tanulság is. Egyrészt nehéz a sötétben lévő fekete papírt látni, különösen  azt, hogy mit rajzolunk, miután a "modell" amit nézünk annál jóval fényesebb, és a papírra tekintve szemünk csak lassan szokja meg a sötétet. Legközelebb esetleg próbálkozhatunk fejlámpával, de talán egy lámpaoszlop is megteszi :)

A másik érdekesség, hogy a városi lámpák sárga fényű nátriumlámpák, így a papíron a rajzokat a színes fény egyszínűvé teszi, s csak a fotózás során használt vakufény hatására derült ki, hogy milyen színpompásak is lettek a képeink! Igazi meglepetés volt látni, hogy mit is alkottunk igaziból :)

***

It was really fun to draw at night, and it rather put our old way of seeing things to the test. The main secret of night drawing is that we have to turn our toggle to the other way. This toggle in our head which controls what we draw with higher tones or with lower. As a matter of fact - unlike drawing in the daytime - at night it seems more prevailing which is brighter, so we use „higher” tones for the patches and details bathed in light. If previously we can manage this turn in our head, than we are for it, and this is the way we have to draw.

Beside this, we had another significant lesson. It is that it’s hard to see the black paper in the dark, and especially what we draw, because our model is much brighter, and when we look at the dark paper, our eyes can adapt hard to the darkness. Next time maybe we can use headlamps, or just a lamppost :)

The other funny fact is that in the city there are sodium-vapor lamps, so their yellow light makes the drawings monochromatic, and only the flash light we used for taking photos revealed the true colour orgy of our pictures. It was really a surprise seeing what we created :)